怎样参加“和风帮你去留学”的服务! 什么是和风公益留学服务! 最全的日本学校数据库! 日本大学院直通车! 家长交流区:家长最关心的留学问题! 留学好向导:《日本留学资讯大全》 深入了解我们:和风网在做什么?

在日本机场感受的人性化服务

发布日期:2016-04-21  |  浏览: 次  |  来源:和风日语 | 评论:0 | 收藏

 

  夜幕中抵达东京成田机场,日语九百句基本派不上用场,因为这里见到的日本人貌似都会英语,最不济也能来个OK desu呢。

  走出机场直奔机场大巴售票柜台,惊讶地发现从机场进城的“大人”“乘車券”是3000日元(人民币合230元),居然和在本世纪初第一次来这里的时候价格一样,近10年来完全没有变动,可见日本经济真的是有点不给力了,连通货都涨起不来。

  坐上正点出发的大巴进城,同车日本乘客一路无语,连手机都没有人打,还得乖乖地系上安全带(“安全带”当地人称之为シートベルト,音似“塞埃头拜鲁头”)。不禁和前几次一样地陷入长考:到底有没有日本的大款不坐大巴或地铁,直接从机场打个的进城? ^:iDg9此资料来源于:和风 日语 http://www.jpwind.com * wpsST

  不过,要说什么新鲜事也没看见也不是事实,刚一下飞机就看见“日本欢迎您”的地道中文大字标语,而且没有其他语种的同类标语,显然是中国游客的特殊待遇,这在早些年不曾看到过。

  填入境“申告書”表格的时候,还有“简体語”、“繁体語”以及“韩国語”、英语、日语等文字,只是有点纳闷这“韩国語”的标识竟然是用汉字写的,也许韩国人都认得这几个汉字吧!

  更让人感到意外的是,在海关表格的台子上的一个盒子里还放了三副“老眼镜”——估摸是老花镜——而且标明了“强度”、“中度”、“弱度”,应该是指老花镜的度数范围。

  在对日本人的细心感念之余,又生出一分疑惑:为什么这“老眼镜”也只用汉字标注呢?也许是因为认识汉字的游客中的老人居多,而且表格中的汉字字体较小难以辨认,所以成田机场预备摆几幅“老眼镜”并加上汉字标识当然就很有必要了。 ~Y=QSEP_此资料来源于:和:风:日:语 http://www.jpwind.com Lru@6&_C

 

Tags:
评论总数: 0[ 查看全部 ] 网友评论